มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย

Faculty of Humanities Mahachulalongkornrajavidyalaya University

ประวัติ ผศ.ดร.วีระกาญจน์ กนกกมเลส

ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.วีระกาญจน์ กนกกมเลส

ตำแหน่ง

ผู้อำนวยการหลักสูตรศิลปศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชาภาษาอังกฤษ (International Program)  คณะมนุษยศาสตร์  มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราช

การศึกษา

  • พธ.บ. (ภาษาอังกฤษ) มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย (2553)
  • M.A. (Linguistics), University of Pune, India (2537)
  • Ph.D. (Linguistics), Deccan College (Deemed to be University), India (2542)

สถานที่ทำงาน

คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย เลขที่ 79 หมู่ 1 ตำบลลำไทร อำเภอวังน้อย จังหวัดพระนครศรีอยุธยา 13170

ภาระงานในความรับผิดชอบ (ภายใน ๓ ปีย้อนหลัง)

ประสบการณ์ในการสอนระดับปริญญาตรี (รายวิชา)

  1. เหตุการณ์โลกปัจจุบัน
  2. มนุษย์กับอารยะธรรม
  3. ศาสนาทั่วไป
  4. ภาษากับการสื่อสาร
  5. ประวัติพระพุทธศาสนา
  6. วรรณกรรมทางพระพุทธศาสนาภาคภาษาอังกฤษ
  7. สัมมนาพระพุทธศาสนาภาคภาษาอังกฤษ
  8. โครงสร้างและการอ่านภาษาอังกฤษ
  9. การพูดภาษาอังกฤษในที่ชุมชน
  10. โครงสร้างและการเขียนภาษาอังกฤษ
  11. หลักการแปล
  12. การแปลระดับสูง
  13. ภาษาศาสตร์เบื้องต้น
  14. มนุษย์กับอารยะธรรม

ประสบการณ์ในการสอนระดับปริญญาโท (รายวิชา)

  1. การแปลแบบล่ามชั้นสูง
  2. ภาษาอังกฤษทางรัฐศาสตร์
  3. ระเบียบวิธีวิจัยทางภาษาอังกฤษ
  4. ภาษาอังกฤษในสื่อสิ่งพิมพ์
  5. ระเบียบวิธีวิจัยทางภาษาศาสตร์
  6. ภาษาศาสตร์เบื้องต้น
  7. ไวยากรณ์ภาษาอังกฤษสมัยใหม่
  8. ทฤษฎีไวยากรณ์ชั้นสูง
  9. ภาษาศาสตร์ในพระไตรปิฎก
  10. ภาษาศาสตร์เพื่อการสอนภาษาอังกฤษ

ผลงานวิชาการ

งานวิจัย

  1. วีระกาญจน์ กนกกมเลศ. “An Analytical Study of English Collocations Usage in the Book of Dialogues of the Buddha by T.W. Rhys Davids Vol 1”. วารสาร มจร มนุษยศาสตร์ปริทรรศน์ ปีที่ 6 ฉบับที่ 1 (มกราคม – มิถุนายน) 2563, หน้า 179-190.
  2. วีระกาญจน์ กนกกมเลศ. “A Study on English Teaching Methods through Total Physical Response and Storytelling for English Listening, Speaking and Writing Skills of Students in The Faculty of Humanities, Mahachulalongkornrajavidyalaya University”. วารสาร มจร.อุบลปริทรรศน์. ปีที่ 6 ฉบับที่ 1 (มกราคม – เมษายน) 2564, หน้า 791-800.
  3. วีระกาญจน์ กนกกมเลศ. “An Analytical Study of English Collocations Usage in the Book of Dialogues of the Buddha by T.W. Rhys Davids Vol 1”. วารสาร มจร มนุษยศาสตร์ปริทรรศน์. ปีที่ 6 ฉบับที่ 1 (มกราคม – มิถุนายน) 2563, หน้า 179-190.
  4. วีระกาญจน์ กนกกมเลศ. “ภาษาไทยถิ่นผู้ไท: กระบวนการสืบสานและการสร้างคุณค่าทางอัตลักษณ์ภาษาท้องถิ่น”. วารสาร มจร.อุบลปริทรรศน์. ปีที่ 6 ฉบับที่ 1 (มกราคม – เมษายน) 2564, หน้า 529-536.
  5. วีระกาญจน์ กนกกมเลศ. “A Study of Myanmar Students’ Motivation for Learning English at Mahachulalongkornrajavidyalaya University”. วารสาร มจร มนุษยศาสตร์ปริทรรศน์. ปีที่ 6 ฉบับที่ 1 (มกราคม – มิถุนายน) 2563 , หน้า 191-204.
  6. วีระกาญจน์ กนกกมเลศ. “การพัฒนาบทเรียนคอมพิวเตอร์ช่วยสอนภาษาอังกฤษแบบบูรณาการเพื่อการเรียนรู้คำบุพพบทภาษาอังกฤษสำหรับนักศึกษาชั้นมัธยมศึกษาปีที่ ๖ ที่กำลังศึกษาอยู่ที่โรงเรียนบาลีเตรียมอุดมศึกษา”. สถาบันวิจัยพุทธศาสตร์ มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย, ๒๕๖๖.

งานแปล

  1. คณาจารย์มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. วัฒนธรรมไทย. แปลโดย ผศ.ดร. วีระกาญจน์ กนกกมเลศ. มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. ๒๕๖๕.
  2. คณาจารย์มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. พระไตรปิฎกศึกษา. แปลโดย ผศ.ดร. วีระกาญจน์ กนกกมเลศ. มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย. ๒๕๖๕.